Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 45

Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)

अन्नदानां हि ये लोकास्तांस्त्वं शूणु जनाधिप । भवनानि प्रकाशन्ते दिवि तेषां महात्मनाम्‌

Bhīṣma dit : «Ô souverain des hommes, écoute : je vais te faire connaître les mondes qu’obtiennent ceux qui donnent de la nourriture. Au ciel, les demeures de ces grandes âmes, donateurs de nourriture, brillent sans cesse.»

अन्नदानानाम्of the givers of food / of food-gifts
अन्नदानानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्नदान
FormNeuter, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
येwhich/that (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
शृणुhear/listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
भवनानिmansions/dwellings
भवनानि:
Karta
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रकाशन्तेshine/are resplendent
प्रकाशन्ते:
TypeVerb
Rootप्रकाश्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच