Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śakra–Śambara Saṃvāda: Brāhmaṇa-sevā, Anasūyā, and Vāg-bala (शक्रशम्बरसंवादः)

अभिचारैरुपायैश्न दहेयुरपि चेतसा | निःशेषं कुपिता: कुर्युरुग्रा: सत्यपराक्रमा:

Lorsque les brāhmaṇas, puissants par la vérité, s’irritent et prennent une forme redoutable, alors, par l’abhicāra (envoûtement rituel) ou par d’autres moyens, par la seule détermination de leur esprit, ils peuvent réduire leurs adversaires en cendres sans rien laisser et les anéantir entièrement.

अभिचारैःby sorceries/hostile rites
अभिचारैः:
Karana
TypeNoun
Rootअभिचार
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपायैःby means/expedients
उपायैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
दहेयुःwould burn/consume
दहेयुः:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चेतसाby (mere) thought/mind
चेतसा:
Karana
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
निःशेषम्entirely, without remainder
निःशेषम्:
TypeIndeclinable
Rootनिःशेष
कुपिताःangered
कुपिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुपित
FormMasculine, Nominative, Plural
कुर्युःwould do/make
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
उग्राःfierce/terrible
उग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यपराक्रमाःwhose prowess is true/unfailing
सत्यपराक्रमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य-पराक्रम
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच