Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda

Chapter 34

यादव! जो लोग वनमें फल-मूल खाकर तपस्यामें लगे रहते हैं, किसी प्रकारका संग्रह नहीं रखते और क्रियानिष्ठ होते हैं, उन्हींको मैं मस्तक झुकाता हूँ ।।

nārada uvāca | yādava! ye janā vane phala-mūla-bhakṣāḥ tapasyeṣu ratāḥ tiṣṭhanti, saṃgrahaṃ na kurvanti, kriyā-niṣṭhāś ca bhavanti, tān eva ahaṃ śirasā namāmi || ye bhṛtya-bharaṇe śaktāḥ satataṃ cātithi-vratāḥ | bhuñjate deva-śeṣāṇi tān namasyāmi yādava ||

Nārada dit : «Ô Yādava, je baisse la tête devant ceux qui vivent en forêt, se nourrissent de fruits et de racines, demeurent fermes dans l’austérité, n’amassent aucune réserve et se vouent aux devoirs sacrés. Et je me prosterne aussi devant ceux qui savent entretenir leurs dépendants—parents, famille et serviteurs—, qui ont sans cesse le vœu d’honorer l’hôte, et qui ne mangent que ce qui reste après les offrandes aux dieux. En eux se rejoignent la retenue disciplinée et la générosité responsable.»

येwho (those who)
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
भृत्यभरणेin the maintenance of dependents/servants
भृत्यभरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभृत्य-भरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
शक्ताःcapable, able
शक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (कृदन्त; √शक्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
अतिथिव्रताःhaving the vow of honoring guests
अतिथिव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिथि-व्रत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
भुञ्जतेthey eat/partake
भुञ्जते:
TypeVerb
Root√भुज् (भुङ्क्ते)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
देवशेषाणिremnants/offering-leftovers for the gods
देवशेषाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदेव-शेष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
नमस्यामिI bow to / I salute
नमस्यामि:
TypeVerb
Root√नम् (नमस्यति)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
यादवO Yādava
यादव:
Sampradana
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Y
Yādava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

True dharma is honored in two complementary forms: (1) ascetic restraint—living simply, practicing tapas, and avoiding hoarding; and (2) householder responsibility—supporting dependents, serving guests, and eating only after offering to the gods. Both express self-control and service.

Nārada addresses Yādava (Kṛṣṇa) and declares whom he reveres. He praises exemplary people—forest ascetics devoted to austerity and non-accumulation, and householders devoted to hospitality, sacrificial order, and the care of dependents—by bowing to them as models of righteous living.