Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

ख्यातिर्यस्या: खं दिवं गां च नित्यं पुरा दिशो विदिशश्चवावतस्थे । तस्या जल सेव्य सरिद्वराया मर्त्या: सर्वे कृतकृत्या भवन्ति

khyātir yasyāḥ khaṃ divaṃ gāṃ ca nityaṃ purā diśo vidiśaś caivāvatiṣṭhe | tasyā jalaṃ sevya saridvarāyā martyāḥ sarve kṛtakṛtyā bhavanti ||

Depuis les temps anciens, sa renommée a pénétré le ciel, le séjour des dieux et la terre, et s’est tenue fermement établie en toutes les directions et sous-directions. En buvant les eaux de ce fleuve suprême—la bienheureuse Bhagavatī Bhāgīrathī—tous les mortels deviennent accomplis, comme ayant réalisé ce qui doit véritablement être fait.

ख्यातिःfame, renown
ख्यातिः:
Karta
TypeNoun
Rootख्याति
FormFeminine, Nominative, Singular
यस्याःof whom/whose
यस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Genitive, Singular
खम्sky
खम्:
Karma
TypeNoun
Root
FormNeuter, Accusative, Singular
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormNeuter, Accusative, Singular
गाम्earth (lit. cow/land)
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
पुराformerly, of old
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
विदिशःintermediate directions
विदिशः:
Karma
TypeNoun
Rootविदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवाततस्थेstood spread/extended (pervaded)
अवाततस्थे:
TypeVerb
Rootस्था (अव-आ-स्था)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्याःof her
तस्याः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
जलम्water
जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Accusative, Singular
सेव्यto be resorted to/fit to be used
सेव्य:
TypeAdjective
Rootसेव्
FormGerundive (तव्यत्/यत्), Neuter, Accusative, Singular
सरिद्वरायाःof the best of rivers
सरिद्वरायाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरिद्वर
FormFeminine, Genitive, Singular
मर्त्याःmortals, humans
मर्त्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतकृत्याःhaving accomplished what is to be done; fulfilled
कृतकृत्याः:
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Laṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada

सिद्ध उवाच

B
Bhagavatī Bhāgīrathī (Gaṅgā)
S
sky (kha)
H
heaven (diva)
E
earth (gā)
D
directions (diś)
S
sub-directions (vidiś)

Educational Q&A

The verse praises Bhāgīrathī (Gaṅgā) as universally renowned and spiritually efficacious: contact with or partaking of her waters is presented as a means of purification and completion of religious aims, making a person ‘kṛtakṛtya’—one who has fulfilled what is truly required in life.

A Siddha (perfected being) speaks in a laudatory, tirtha-mahātmya style, extolling the sanctity and fame of the river Bhāgīrathī and asserting the transformative merit gained by mortals who drink her waters.