मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
नितम्भूरभुवनो धौम्य: शतानन्दो5कृतव्रण: । जामदग्न्यस्तथा राम: कचश्चेत्येवमादय:
nitambhūr bhuvano dhaumyaḥ śatānando 'kṛtavraṇaḥ | jāmadagnyas tathā rāmaḥ kacaś cety evam-ādayaḥ ||
Vaiśampāyana dit : «(Parmi ces sages) se trouvent Nitambhū, Bhuvana, Dhaumya, Śatānanda, Akṛtavraṇa, et Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma) ; ainsi que Kaca — et bien d’autres encore.» Dans son contexte, ce verset sert de catalogue vénérable de ṛṣi révérés, dont la présence et l’autorité consacrent l’enseignement du dharma, rappelant que la leçon morale s’enracine dans l’ascèse vécue, le savoir et la maîtrise de soi des voyants exemplaires.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that dharma-teaching is transmitted and validated through a lineage of exemplary ṛṣis; remembering their names signals reverence for disciplined knowledge (śruti-smṛti tradition) and the ethical authority earned by austerity, learning, and self-restraint.
Vaiśampāyana continues a catalogue of sages, naming several prominent figures (including Paraśurāma and Kaca) as part of a larger enumeration of revered seers connected with the discourse, thereby situating the instruction within a sanctified, traditional assembly.