रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
देवासुरगणाध्यक्षो देवासुरगणाग्रणी: । देवातिदेवो देवर्षिदेवासुरवरप्रद:
devāsuragaṇādhyakṣo devāsuragaṇāgraṇīḥ | devātidēvo devarṣir devāsuravarapradaḥ ||
Vāyu dit : Il est le seigneur qui préside aux cohortes des dieux et des asuras, le chef le plus éminent parmi eux ; le Dieu au-delà des dieux, un voyant divin en son propre droit, et le dispensateur de grâces même aux dieux et aux asuras.
वायुदेव उवाच
The verse teaches that the highest divinity transcends partisan divisions (devas vs. asuras): supreme authority is shown through impartial lordship, spiritual wisdom (devarṣi), and the capacity to bestow grace (varaprada) even upon rivals.
Vāyu is praising a supreme divine figure through a chain of honorific epithets, emphasizing that this being leads and governs both divine factions and grants boons to all, thereby establishing the deity’s unmatched status.