रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
देवासुरगुरुर्देवो देवासुरनमस्कृत: । देवासुरमहामात्रो देवासुरगणाश्रय:
devāsuragurur devo devāsuranamaskṛtaḥ | devāsuramahāmātro devāsuragaṇāśrayaḥ ||
Vāyu dit : « Il est le maître vénéré des dieux et des asuras ; l’Être divin suprême, honoré pareillement par dieux et asuras ; le premier parmi eux, et le refuge sur lequel peuvent s’appuyer les cohortes des dieux et des asuras. »
वायुदेव उवाच
The verse teaches that true spiritual authority and refuge transcend factional divisions: the highest divine principle is worthy of reverence from all beings—devas and asuras alike—and serves as the ultimate support beyond rivalry.
Vāyu is delivering a eulogy (stuti), describing an unnamed supreme divine figure as the universal preceptor and refuge, emphasizing that even opposing cosmic groups—gods and asuras—acknowledge and depend upon this higher divinity.