Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
दान्तानामपि यो दान्तो धीमतामपि या च थी: । देवानामपि यो देव ऋषीणामपि यस्त्वृषि:
dāntānām api yo dānto dhīmatām api yā ca dhīḥ | devānām api yo deva ṛṣīṇām api yas tv ṛṣiḥ |
Vāyu dit : «Celui qui est le plus maître de soi parmi les maîtres de soi ; celui qui est l’intelligence même parmi les sages ; celui qui est Dieu parmi les dieux ; et celui qui est le voyant parmi les voyants — écoute de ma bouche la récitation des mille-huit noms de ce Seigneur Śiva, à l’éclat sans mesure, Soi intérieur de tous les êtres, de qui naissent les mondes et en qui ils se dissolvent. Ô meilleur des hommes, à l’entendre seulement, tu obtiendras l’accomplissement de tous tes désirs.»
वायुदेव उवाच
The verse exalts Śiva as the supreme principle: the highest discipline among the disciplined, the highest intelligence among the wise, and the supreme divinity among gods and seers. It also teaches the devotional efficacy of śravaṇa—hearing the sacred names with reverence is presented as spiritually potent and wish-fulfilling.
Vāyudeva addresses a ‘best of men’ (a heroic listener) and introduces the forthcoming recitation of Lord Śiva’s 1008 names. He frames the hymn by describing Śiva’s supremacy and cosmic role as the source and dissolution of all worlds, then promises benefits from simply hearing the litany.