Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
ब्रहद्मणामपि यद् ब्रह्म पराणामपि यत् परम्
vāyudeva uvāca | brahmaṇām api yad brahma parāṇām api yat param | yo vedānām api veda uttamānām api cottamaḥ | tejasām api tejaḥ sa tapasām api tapaḥ | śāntānām api yaḥ śāntaḥ kāntīnām api kāntiḥ | jitendriyāṇām api yaḥ jitendriyaḥ buddhimatām api buddhir | devānām api devo ya ṛṣīṇām api ṛṣiḥ | yajñānām api yajñaḥ sa kalyāṇānām api kalyāṇam | rudrāṇām api rudro yaḥ prabhāvavatām īśvarāṇām api prabhā | yoginām api yogī ca kāraṇānām api kāraṇam | yasmāt sarve lokāḥ prabhavanti punar eva ca tasminn eva pralīyante | yaḥ sarvabhūtātma sa evāmita-tejā bhagavān śivaḥ | tasya me śṛṇu vīra sahasram aṣṭottaraṃ nāmnāṃ varṇanam | śravaṇamātreṇa ca sarvakāmān avāpsyasi ||
Vāyudeva dit : «Lui qui est le Brahman même pour les connaisseurs du Brahman; le Suprême même parmi tout ce qui est suprême; le “Veda” même des Veda; le plus haut parmi les plus hauts; l’éclat même de l’éclat; l’ascèse même de l’ascèse; le plus paisible parmi les paisibles; la splendeur même de la splendeur; le plus maître de soi parmi les maîtres de soi; l’intelligence même des intelligents; le dieu même des dieux; le voyant même des voyants; le sacrifice même des sacrifices; l’auspice même de l’auspice; le Rudra même des Rudra; la majesté souveraine même des puissants seigneurs; le yogin même des yogin; et la cause même des causes— De lui naissent tous les mondes, et en lui ils se résorbent de nouveau; il est le Soi de tous les êtres : le Seigneur Śiva, d’une splendeur sans mesure. Ô le meilleur des hommes, écoute de ma bouche la récitation de ses mille huit noms. À l’entendre seulement, tu obtiendras tous tes désirs.»
वायुदेव उवाच
The verse presents Śiva as the supreme ground of all excellences—knowledge, austerity, peace, radiance, self-control, and sacrificial merit—and as the cosmic source into whom all worlds arise and dissolve. It also teaches the devotional efficacy of śravaṇa (reverent hearing): listening to the Lord’s names is portrayed as a powerful spiritual act that fulfills aims and purifies intention.
Vāyudeva begins a formal praise of Śiva, introducing him through a chain of superlative epithets and then announcing the forthcoming recitation of Śiva’s 1008 names. He addresses a heroic listener (implicitly a ‘best of men’) and promises that mere hearing of the name-litany will grant the listener’s desired goals.