Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption
प्राक् श्वा भवति राजेन्द्र तत: क्रव्यात्तत: खर: । ततः प्रेत: परिक्लिष्ट: पश्चाज्जायति ब्राह्मण:
yudhiṣṭhira uvāca | prāk śvā bhavati rājendra tataḥ kravyāttataḥ kharaḥ | tataḥ pretaḥ parikliṣṭaḥ paścāj jāyati brāhmaṇaḥ ||
Yudhiṣṭhira dit : « Ô roi des rois, d’abord il devient chien ; puis un être mangeur de chair (rākṣasa) ; puis un âne. Ensuite, après être mort et, comme un preta tourmenté, avoir enduré de nombreuses souffrances, il renaît dans une lignée de brāhmaṇa. » Le vers souligne la gravité de l’offense d’un disciple insensé envers son maître, en décrivant une suite de naissances avilissantes et de détresse après la mort avant le retour à une naissance humaine (brāhmaṇa).
युधिछिर उवाच
The verse teaches that disrespecting or harming one’s teacher (guru-aparādha) is a grave ethical violation with severe karmic consequences, leading to degrading births and suffering in the preta state before eventual return to human birth.
Yudhiṣṭhira addresses a king (likely Bhīṣma’s interlocutor contextually) and states a karmic sequence: a foolish disciple who offends his teacher is reborn successively as a dog, then a flesh-eating being, then a donkey; after death he suffers as a preta, and only afterward attains birth as a brāhmaṇa.