Gārhasthya-dharma: Vāsudeva–Pṛthivī-saṃvāda
Householder Duties and Daily Offerings
तेन ह्ूषिगणा: प्रीता भवन्ति मधुसूदन । नित्यमग्निं परिचरेदभुक्त्वा बलिकर्म च
vāyudeva uvāca | tena ṛṣigaṇāḥ prītā bhavanti madhusūdana | nityam agniṁ paricared abhuktvā balikarma ca | payomūlaphalair vāpi pitṝṇāṁ prītim āharan |
Vāyudeva dit : «Par cette pratique, ô Madhusūdana, les assemblées de ṛṣi se réjouissent. Chaque jour, avant de prendre nourriture, il faut servir le feu sacré (agnihotra) et accomplir selon la règle les offrandes rituelles (bali/vaishvadeva). Ainsi les dieux sont satisfaits. Et pour la paix des ancêtres (pitṛ), il convient d’accomplir chaque jour le śrāddha, en les comblant d’offrandes telles que nourriture, eau, lait, ou fruits et racines.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches the discipline of daily dharma: study and sacred recitation please the ṛṣis; tending the sacred fire and performing bali/vaishvadeva before eating sustains one’s duty toward the gods; and regular offerings (food, water, milk, fruits/roots) maintain gratitude and obligation toward the ancestors (Pitṛs).
Vāyudeva addresses Kṛṣṇa (Madhusūdana) and outlines practical household observances—agni-service, bali offerings, and ancestor-satisfying rites—framing them as daily acts that uphold cosmic and social order by honoring seers, gods, and forebears.