Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
अनादिनिधनो देव: स कर्ता जगत: प्रभु: । अव्यक्तमक्षरं ब्रह्म प्रधानं त्रिगुणात्मकम्,वे भगवान् आदि-अन्तसे रहित, द्युतिमान, सम्पूर्ण जगतके कर्ता तथा प्रभु हैं। उन्हींको अव्यक्त अक्षर (अविनाशी) ब्रह्म और त्रिगुणमय प्रधान कहते हैं
anādinidhano devaḥ sa kartā jagataḥ prabhuḥ | avyaktam akṣaraṃ brahma pradhānaṃ triguṇātmakam ||
Dāśa dit : Ce Seigneur rayonnant est sans commencement ni fin ; il est le créateur et le souverain du monde entier. On le désigne comme l’Inmanifesté, le Brahman impérissable, et comme Pradhāna — le principe primordial constitué des trois guṇas.
दाश उवाच
The verse identifies the supreme Lord as eternal (beginningless and endless), the creator and ruler of the universe, and equates Him with key philosophical categories—Unmanifest (avyakta), Imperishable (akṣara) Brahman, and Pradhāna constituted by the three guṇas—showing a synthesis of devotional theism with Sāṅkhya-Vedāntic terminology.
The speaker Dāśa is describing the nature of the supreme divine principle, praising Him as the cosmic creator and explaining how sages and traditions refer to the same reality by different doctrinal names such as Brahman and Pradhāna.