Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

न शशाक स निर्गन्तुं निरुद्धो<र्जुनपत्रिभि: । मोक्षयामास त॑ माता निगीर्य भुजगात्मजा,किंतु अर्जुनके बाणोंसे रँध जानेके कारण वह बाहर निकल न सका। उसकी माता सर्पिणीने उसे निगलकर उस आगसे बचाया

na śaśāka sa nirgantuṃ niruddho 'rjunapatribhiḥ | mokṣayāmāsa taṃ mātā nigīrya bhujagātmajā ||

Vaiśampāyana dit : Il ne put s’échapper, car les flèches d’Arjuna l’avaient cerné ; il ne pouvait donc sortir. Alors sa mère—la femme-serpent—le sauva en l’avalant, protégeant ainsi son petit du péril. L’épisode met en relief la protection maternelle et les limites imposées par la prouesse du guerrier, où la force n’est pas contrée par une violence en retour, mais par une ingéniosité protectrice.

not
:
TypeIndeclinable
Root
शशाकwas able
शशाक:
TypeVerb
Rootशक्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
निर्गन्तुम्to go out / to escape
निर्गन्तुम्:
TypeVerb
Rootनिर्गम् (नि + √गम्)
Forminfinitive (tumun)
निरुद्धःblocked, restrained
निरुद्धः:
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध (नि + √रुध्)
Formmasculine, nominative, singular
अर्जुनपत्रिभिःby Arjuna's arrows
अर्जुनपत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुनपत्रिन्
Formmasculine, instrumental, plural
मोक्षयामासreleased / caused to be freed
मोक्षयामास:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPeriphrastic perfect (Liṭ), 3, singular, Parasmaipada, true
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
माताmother
माता:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
Formfeminine, nominative, singular
निगीर्यhaving swallowed
निगीर्य:
TypeVerb
Rootनि + √गॄ (गिर्)
Formabsolutive (ktvā/lyap), ल्यप्
भुजगात्मजाthe serpent-daughter (female born of a serpent)
भुजगात्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootभुजगात्मजा
Formfeminine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
A
Arrows (patriṇ)
S
Serpent-mother (nāgī / bhujagātmajā)
H
Her offspring (the one swallowed/rescued)