कृपकृपी-जननम्
The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras
तथैवास्मिन् मम क्षेत्रे कथं वै सम्भवेत् प्रजा । इस लोकमें श्रेष्ठ पुरुष पितृ-ऋणसे मुक्त होनेके लिये संतानोत्पत्तिका प्रयत्न करते और स्वयं ही पुत्ररूपमें जन्म लेते हैं। जैसे मैं अपने पिताके क्षेत्रमें महर्षि व्यासद्वारा उत्पन्न हुआ हूँ
tathaivāsmin mama kṣetre kathaṃ vai sambhavet prajā |
Vaiśampāyana dit : «Ainsi donc, dans ce “champ” qui est le mien, comment une descendance pourrait-elle réellement advenir ?» Le passage exprime l’inquiétude conforme au dharma : les hommes nobles recherchent une progéniture afin d’être délivrés de la dette envers les ancêtres (pitṛ-ṛṇa), et le père, pour ainsi dire, renaît à travers le fils. Ainsi le locuteur s’interroge : dans son propre “champ” — la sphère légitime de l’engendrement — comment la génération pourrait-elle se produire, à l’image du précédent où Vyāsa fit naître un enfant dans une autre lignée.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the dharmic idea of pitṛ-ṛṇa: one seeks progeny to continue the lineage and discharge obligations to ancestors; the ‘field’ (kṣetra) symbolizes the rightful context in which offspring are generated.
The speaker raises a pointed question about how children can be produced within his own rightful ‘field,’ invoking the broader narrative precedent of extraordinary begetting associated with Vyāsa and lineage-continuation.