Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अमृतः शाश्वतः शान्तो बाणहस्तः प्रतापवान् कमण्डलुधरो धन्वी वेदाङ्गो वेदविन्मुनिः

amṛtaḥ śāśvataḥ śānto bāṇahastaḥ pratāpavān kamaṇḍaludharo dhanvī vedāṅgo vedavinmuniḥ

Il est Amṛta, l’Immortel; l’Éternel; la Paix même. Des flèches en sa main, il rayonne de puissance divine. Portant le kamaṇḍalu (la gourde d’eau de l’ascète) et brandissant l’arc, il est Vedāṅga, membre du Veda; connaisseur du Veda; le Sage suprême (Pati) qui délivre le paśu (l’âme individuelle) du pāśa (lien).

अमृतःdeathless/immortal
अमृतः:
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
शान्तःtranquil, peace itself
शान्तः:
बाणहस्तःhaving arrows in the hand
बाणहस्तः:
प्रतापवान्endowed with majesty, spiritual splendor
प्रतापवान्:
कमण्डलुधरःbearer of the kamaṇḍalu (ascetic water-pot)
कमण्डलुधरः:
धन्वीwielder of the bow
धन्वी:
वेदाङ्गःlimb/auxiliary of the Veda, embodiment of Vedic supports
वेदाङ्गः:
वेदवित्knower of the Veda
वेदवित्:
मुनिःsage, silent seer
मुनिः:

Suta Goswami (narrating Shiva-Sahasranama to the sages of Naimisharanya)