अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
त्वया धर्माश् च वेदाश् च शुभे मार्गे प्रतिष्ठिताः यदर्थम् अवतारो ऽयं निहतः सो ऽपि केशव
tvayā dharmāś ca vedāś ca śubhe mārge pratiṣṭhitāḥ yadartham avatāro 'yaṃ nihataḥ so 'pi keśava
Par toi, ô Keśava, le Dharma et les Veda ont été solidement établis sur la voie propice. Et celui-là même pour lequel eut lieu cette descente (avatāra) a, lui aussi, été mis à mort.
Suta Goswami (narrating an internal praise addressed to Keśava within the Purana’s dialogue flow)