Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

औपसर्गिकम् आ ब्रह्म भुवनेषु परित्यजेत् लोकेष्वालोक्य योगेन योगवित्परमं सुखम्

aupasargikam ā brahma bhuvaneṣu parityajet lokeṣvālokya yogena yogavitparamaṃ sukham

Ayant discerné les mondes, le connaisseur du Yoga doit abandonner toutes les afflictions contingentes—jusqu’au niveau du royaume de Brahmā—et, par le Yoga, atteindre la béatitude suprême. Selon la Śaiva Siddhānta, le paśu (l’âme liée) desserre le pāśa (lien) par le discernement yogique et se tourne vers Pati, Śiva Suprême, fondement du sukha véritable.

औपसर्गिकम्incidental affliction/obstruction (upasarga)
औपसर्गिकम्:
आ ब्रह्मup to the realm/state of Brahmā
आ ब्रह्म:
भुवनेषुin the worlds/planes of existence
भुवनेषु:
परित्यजेत्should renounce/abandon
परित्यजेत्:
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
आलोक्यhaving observed/considered with insight
आलोक्य:
योगेनby Yoga (discipline of union)
योगेन:
योगवित्knower of Yoga
योगवित्:
परमंsupreme
परमं:
सुखम्bliss/beatitude
सुखम्:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages, summarizing yogic instruction)