योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः
सूत उवाच आलस्यं प्रथमं पश्चाद् व्याधिपीडा प्रजायते प्रमादः संशयस्थाने चित्तस्येहानवस्थितिः
sūta uvāca ālasyaṃ prathamaṃ paścād vyādhipīḍā prajāyate pramādaḥ saṃśayasthāne cittasyehānavasthitiḥ
Sūta dit : D’abord surgit la paresse ; ensuite naît l’affliction due à la maladie. Puis vient la négligence ; et lorsque le doute s’empare du mental, celui-ci ne demeure plus stable dans sa quête ici—du dharma et de la voie vers Śiva.
Suta Goswami
It identifies inner obstacles—laziness, illness, heedlessness, and doubt—that destabilize the practitioner, weakening daily Linga-pūjā, japa, and niyama required for steady Śiva-upāsanā.
By implication, Śiva (Pati) is the stable refuge and goal; the paśu’s problem is not Śiva’s absence but the mind’s instability caused by pāśa-like obstructions such as pramāda and saṁśaya.
Mind-discipline foundational to Pāśupata-oriented sādhana: maintaining steadiness (citta-sthairya) through regular practice so that doubt and negligence do not interrupt worship and yogic pursuit.