Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

रक्तभागास् त्रयस्त्रिंशद् रेतोभागाश् चतुर्दश भागतो ऽर्धफलं कृत्वा ततो गर्भो निषिच्यते

raktabhāgās trayastriṃśad retobhāgāś caturdaśa bhāgato 'rdhaphalaṃ kṛtvā tato garbho niṣicyate

De trente-trois parts du sang de la mère et de quatorze parts de la semence du père, après une juste division pour former une portion de « demi-fruit », l’embryon est alors insufflé et établi. Ainsi le paśu incarné entre dans le cours de la naissance sous la souveraineté de Pati (Śiva) et les liens du pāśa.

रक्त-भागाःportions of blood (maternal element)
रक्त-भागाः:
त्रयस्त्रिंशत्thirty-three
त्रयस्त्रिंशत्:
रेतः-भागाःportions of semen/seed (paternal element)
रेतः-भागाः:
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
भागतःby division/according to portions
भागतः:
अर्ध-फलम्half-fruit portion (a half-measure likened to fruit/seed)
अर्ध-फलम्:
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
ततःthen
ततः:
गर्भःembryo
गर्भः:
निषिच्यतेis poured in/infused/implanted (conception occurs)
निषिच्यते:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)