Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

भूतात्मानं महात्मानं परमात्मानमव्ययम् सर्वात्मानं परं ब्रह्म तद्वै ध्याता न मुह्यति

bhūtātmānaṃ mahātmānaṃ paramātmānamavyayam sarvātmānaṃ paraṃ brahma tadvai dhyātā na muhyati

Celui qui médite sur Śiva comme le Soi intérieur de tous les êtres (Bhūtātman), la Grande Âme (Mahātman), le Soi suprême impérissable (Paramātman) et le Brahman suprême, Soi de tout—un tel contemplatif n’est jamais dans l’égarement.

भूतात्मानम् (bhūtātmānam)the Self within all beings
भूतात्मानम् (bhūtātmānam):
महात्मानम् (mahātmānam)the Great Soul
महात्मानम् (mahātmānam):
परमात्मानम् (paramātmānam)the Supreme Self
परमात्मानम् (paramātmānam):
अव्ययम् (avyayam)imperishable, undecaying
अव्ययम् (avyayam):
सर्वात्मानम् (sarvātmānam)the Self of all
सर्वात्मानम् (sarvātmānam):
परम् (param)supreme
परम् (param):
ब्रह्म (brahma)Brahman, the Absolute
ब्रह्म (brahma):
तत् (tat)that (Reality)
तत् (tat):
वै (vai)indeed
वै (vai):
ध्याता (dhyātā)meditator, contemplator
ध्याता (dhyātā):
न (na)not
न (na):
मुह्यति (muhyati)is deluded, falls into भ्रम (bhrama).
मुह्यति (muhyati):

Suta Goswami (narrating the teaching within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-upāsanā as inner contemplation: the Linga signifies Shiva as the all-pervading Self and supreme Brahman; meditating thus removes moha (delusion) and leads the pashu (soul) toward Shiva’s grace.

Shiva is presented as Bhūtātman (immanent in all beings) and Paramātman (transcendent and imperishable), identical with Para-Brahman—Pati who pervades and surpasses all, dissolving the pashu’s ignorance (pāśa).

Dhyāna (meditative absorption) central to Pāśupata-oriented practice: sustained contemplation of Shiva as Sarvātman and Avyaya Paramātman, which stabilizes knowledge and prevents भ्रम (delusion).