Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

अङ्गन्यासं न्यसेत्पश्चाद् एष साधारणो विधिः ओङ्कारं संपुटीकृत्य सर्वाङ्गेषु च विन्यसेत्

aṅganyāsaṃ nyasetpaścād eṣa sādhāraṇo vidhiḥ oṅkāraṃ saṃpuṭīkṛtya sarvāṅgeṣu ca vinyaset

Ensuite, qu’on accomplisse l’aṅga-nyāsa (déposition de la puissance du mantra sur les membres). Telle est la règle commune et normative. En scellant la pratique par la syllabe Oṃ comme sceau protecteur, qu’on la place sur tous les membres—afin que le corps devienne un siège sanctifié du mantra de Śiva.

अङ्गन्यासम् (aṅganyāsam)limb-nyāsa, assigning mantra to the body
अङ्गन्यासम् (aṅganyāsam):
न्यसेत् (nyaset)should place/perform
न्यसेत् (nyaset):
पश्चात् (paścāt)thereafter
पश्चात् (paścāt):
एष (eṣa)this
एष (eṣa):
साधारणः (sādhāraṇaḥ)general/common
साधारणः (sādhāraṇaḥ):
विधिः (vidhiḥ)rule/ritual procedure
विधिः (vidhiḥ):
ओङ्कारम् (oṅkāram)the syllable Oṃ
ओङ्कारम् (oṅkāram):
संपुटीकृत्य (saṃpuṭīkṛtya)having enclosed/covered as with a casing, sealed
संपुटीकृत्य (saṃpuṭīkṛtya):
सर्वाङ्गेषु (sarvāṅgeṣu)in all limbs/throughout the body
सर्वाङ्गेषु (sarvāṅgeṣu):
च (ca)and
च (ca):
विन्यसेत् (vinyaset)should arrange/place (systematically).
विन्यसेत् (vinyaset):

Suta Goswami (narrating the Linga-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)