Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

दिव्यवर्षसहस्रं तु वायुभक्षाः समाचरन् तिष्ठन्तो ऽनुग्रहार्थाय देवि ते ऋषयः पुरा

divyavarṣasahasraṃ tu vāyubhakṣāḥ samācaran tiṣṭhanto 'nugrahārthāya devi te ṛṣayaḥ purā

Ô Devī, jadis tes sages pratiquèrent, durant mille années divines, la vie nourrie d’air seul, demeurant inébranlables afin d’obtenir la grâce—pour que, par sa faveur, le Seigneur (Pati) desserre les liens (pāśa) des âmes incarnées (paśu).

दिव्य-वर्ष-सहस्रम्a thousand divine years
दिव्य-वर्ष-सहस्रम्:
तुindeed
तु:
वायु-भक्षाःthose who subsist on air (vāyubhakṣa)
वायु-भक्षाः:
समाचरन्they practiced/undertook
समाचरन्:
तिष्ठन्तःremaining steadfast/standing firm
तिष्ठन्तः:
अनुग्रह-अर्थायfor the sake of grace/favor
अनुग्रह-अर्थाय:
देविO Goddess
देवि:
तेyour/your own
ते:
ऋषयःsages/seers
ऋषयः:
पुराformerly/in ancient times
पुरा:

Suta Goswami (narrating; internal address to Devī in the cited line)