Previous Verse

Shloka 200

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

अष्टोत्तरसहस्रेण पिबेद्ब्राह्मीरसं द्विजाः ऐहिकां लभते मेधां सर्वशास्त्रधरां शुभाम्

aṣṭottarasahasreṇa pibedbrāhmīrasaṃ dvijāḥ aihikāṃ labhate medhāṃ sarvaśāstradharāṃ śubhām

Le deux-fois-né (dvija) doit boire le suc de brāhmī en comptant mille huit; ainsi il obtient en ce monde l’éclat de l’intellect, de bon augure, et la faculté de retenir tous les śāstra.

अष्टोत्तर-सहस्रेणwith (a count of) one thousand and eight (108×?
अष्टोत्तर-सहस्रेण:
पिबेत्should drink
पिबेत्:
ब्राह्मी-रसम्the juice/extract of brāhmī (Bacopa monnieri
ब्राह्मी-रसम्:
द्विजाःthe twice-born (initiated Brahmin/Kshatriya/Vaishya)
द्विजाः:
ऐहिकाम्pertaining to this world, worldly
ऐहिकाम्:
लभतेattains
लभते:
मेधाम्intellect, retentive intelligence
मेधाम्:
सर्व-शास्त्र-धराम्able to hold/retain all scriptures (learning)
सर्व-शास्त्र-धराम्:
शुभाम्auspicious, beneficial.
शुभाम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, within a didactic section on vrata/vidhi and merit)