Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

जप यः पुरश्चरणं कृत्वा नित्यजापी भवेन्नरः तस्य नास्ति समो लोके स सिद्धः सिद्धिदो वशी

japa yaḥ puraścaraṇaṃ kṛtvā nityajāpī bhavennaraḥ tasya nāsti samo loke sa siddhaḥ siddhido vaśī

L’homme qui, après avoir accompli le puraścaraṇa prescrit pour le japa du mantra, devient récitant constant, n’a pas d’égal en ce monde. Il devient siddha, dispensateur d’accomplissements, et maître de lui-même.

japaḥ/japamantra-recitation
japaḥ/japa:
yaḥwhoever
yaḥ:
puraścaraṇampreparatory observance completing a mantra’s discipline (with rules such as japa, homa, tarpana, etc.)
puraścaraṇam:
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
nitya-jāpīone who recites daily/continually
nitya-jāpī:
bhavetbecomes
bhavet:
naraḥa person
naraḥ:
tasyafor him
tasya:
nāstithere is not
nāsti:
samaḥequal
samaḥ:
lokein the world
loke:
saḥhe
saḥ:
siddhaḥperfected/one who has attained siddhi
siddhaḥ:
siddhi-daḥgiver of accomplishments/boons
siddhi-daḥ:
vaśīself-controlled, master of the senses and mind
vaśī:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching on Śiva-mantra discipline)