Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

सोपवासं चतुर्दश्यां भवेदुभयपक्षयोः रुद्राय पौर्णमास्यां तु दद्याद्वै घृतकम्बलम्

sopavāsaṃ caturdaśyāṃ bhavedubhayapakṣayoḥ rudrāya paurṇamāsyāṃ tu dadyādvai ghṛtakambalam

Au quatorzième jour lunaire des deux quinzaines, qu’on observe le vœu par le jeûne ; et, au jour de pleine lune, qu’on offre à Rudra une couverture de laine enduite de ghee. Ce dāna purifie le paśu (âme liée) et soutient l’adoration de Śiva, qui mène à la délivrance du pāśa (servitude) sous la grâce de Pati (le Seigneur).

sa-upavāsamtogether with fasting
sa-upavāsam:
caturdaśyāmon the fourteenth (tithi)
caturdaśyām:
bhavetshould be/should be done
bhavet:
ubhaya-pakṣayoḥin both fortnights (bright and dark)
ubhaya-pakṣayoḥ:
rudrāyaunto Rudra (Shiva)
rudrāya:
paurṇamāsyāmon the full-moon day
paurṇamāsyām:
tuand/indeed
tu:
dadyātshould give/offer
dadyāt:
vaicertainly
vai:
ghṛta-kambalama blanket/shawl (kambala) with ghee (ghṛta), i.e., ghee-anointed woollen covering
ghṛta-kambalam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)