Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Adhyaya 8: Yogasthanas, Ashtanga Yoga, Pranayama-Siddhi, and Shiva-Dhyana leading to Samadhi

नानापुष्पसमाकीर्णे वितानोपरि शोभिते फलपल्लवमूलाढ्ये कुशपुष्पसमन्विते

nānāpuṣpasamākīrṇe vitānopari śobhite phalapallavamūlāḍhye kuśapuṣpasamanvite

Le pavillon au-dessus fut rendu splendide, jonché de fleurs de toutes sortes—riche en fruits, jeunes pousses et racines—et pourvu aussi d’herbe kuśa et de fleurs. Ainsi fut préparé l’espace sacré pour le culte du Liṅga, signe du Pati (Śiva), par lequel le paśu (l’âme liée) est conduit au-delà du pāśa (lien).

nānāmany kinds
nānā:
puṣpaflowers
puṣpa:
samākīrṇescattered/strewn all over
samākīrṇe:
vitānacanopy/pavilion
vitāna:
upariabove
upari:
śobhiteshining/beautifully adorned
śobhite:
phalafruits
phala:
pallavatender shoots/leaf-buds
pallava:
mūlaroots
mūla:
āḍhyeabundant/rich
āḍhye:
kuśakuśa grass (ritual grass)
kuśa:
puṣpaflowers
puṣpa:
samanviteaccompanied/furnished with
samanvite:

Suta Goswami (narrating the Linga-puja arrangement to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It specifies the sanctification of the worship-space (vitāna/mandapa) with flowers, kuśa, and auspicious vegetation—external purity that supports inner steadiness for Linga-puja.

By centering worship on the Linga within a ritually perfected space, it points to Śiva as Pati—transcendent yet approachable through symbol (liṅga) and disciplined reverence that loosens pāśa for the pashu.

Puja-vidhi: preparing the mandapa/canopy with kuśa and flowers—an upacāra that aligns the practitioner’s mind for devotional concentration akin to Pāśupata-oriented discipline.