Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 8: Yogasthanas, Ashtanga Yoga, Pranayama-Siddhi, and Shiva-Dhyana leading to Samadhi

अङ्गारसदृशी नारी घृतकुम्भसमः पुमान् तस्मान्नारीषु संसर्गं दूरतः परिवर्जयेत्

aṅgārasadṛśī nārī ghṛtakumbhasamaḥ pumān tasmānnārīṣu saṃsargaṃ dūrataḥ parivarjayet

La femme est semblable à une braise ardente, et l’homme à une jarre remplie de ghee ; aussi faut-il éviter, même de loin, toute fréquentation enchevêtrante avec les femmes, afin que le paśu (l’âme liée) ne soit pas brûlé par la passion et davantage entravé par les liens (pāśa).

अङ्गार-सदृशीlike a burning coal/ember
अङ्गार-सदृशी:
नारीwoman
नारी:
घृत-कुम्भ-समःlike a ghee-filled pot
घृत-कुम्भ-समः:
पुमान्man
पुमान्:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
नारीषुamong/with women
नारीषु:
संसर्गम्close association, intimate contact
संसर्गम्:
दूरतःfrom a distance, far away
दूरतः:
परिवर्जयेत्should completely avoid
परिवर्जयेत्:

Suta Goswami (narrating an ascetic instruction within the Linga Purana’s teaching stream)