Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

उपलेपनादिकथनम्

Vastraputa-jala, Ahimsa, and Conduct in Shiva Worship

भवन्ति दुःखिताः सर्वे निर्दया मुनिसत्तमाः भक्तिहीना नराः सर्वे भवे परमकारणे

bhavanti duḥkhitāḥ sarve nirdayā munisattamāḥ bhaktihīnā narāḥ sarve bhave paramakāraṇe

Ô meilleur des sages, tous les hommes dépourvus de bhakti deviennent malheureux et au cœur sans compassion ; car dans le saṁsāra, le Paramakāraṇa — le Seigneur en tant que Pati — demeure inatteignable sans dévotion.

bhavantibecome
bhavanti:
duḥkhitāḥafflicted/sorrowful
duḥkhitāḥ:
sarveall
sarve:
nirdayāḥmerciless/without compassion
nirdayāḥ:
munisattamāḥO best of sages
munisattamāḥ:
bhakti-hīnāḥdevoid of devotion
bhakti-hīnāḥ:
narāḥmen/people
narāḥ:
sarveall
sarve:
bhavein bhava (worldly becoming/saṁsāra)
bhave:
parama-kāraṇein/with regard to the Supreme Cause (Paramakāraṇa, i.e., Śiva as the ultimate cause).
parama-kāraṇe:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)