Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

सहस्रनेत्रः प्रथमः सुराणां गजेन्द्रमारुह्य च दक्षिणे ऽस्य जगाम रुद्रस्य पुरं निहन्तुं यथोरगांस्तत्र तु वैनतेयः

sahasranetraḥ prathamaḥ surāṇāṃ gajendramāruhya ca dakṣiṇe 'sya jagāma rudrasya puraṃ nihantuṃ yathoragāṃstatra tu vainateyaḥ

Indra, aux mille yeux, premier des Deva, monta l’éléphant royal et s’avança par le flanc du sud, résolu à abattre la cité de Rudra—comme Garuḍa (Vainateya) fond pour détruire les serpents.

सहस्रनेत्रःthousand‑eyed (Indra)
सहस्रनेत्रः:
प्रथमःforemost, chief
प्रथमः:
सुराणाम्of the gods (Devas)
सुराणाम्:
गजेन्द्रम्the lord of elephants (Airāvata/royal elephant)
गजेन्द्रम्:
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
and
:
दक्षिणेon the south/right flank
दक्षिणे:
अस्यof this (army/host)
अस्य:
जगामwent, advanced
जगाम:
रुद्रस्यof Rudra (Śiva)
रुद्रस्य:
पुरम्city/fortress
पुरम्:
निहन्तुम्to slay, to destroy
निहन्तुम्:
यथाas, just as
यथा:
उरगान्serpents
उरगान्:
तत्रthere/in that manner
तत्र:
तुindeed
तु:
वैनतेयःVainateya, Garuḍa
वैनतेयः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)