Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

पशुत्वादिति सत्यं च प्रतिज्ञातं समाहिताः ये चाप्यन्ये चरिष्यन्ति व्रतं पाशुपतं मम

paśutvāditi satyaṃ ca pratijñātaṃ samāhitāḥ ye cāpyanye cariṣyanti vrataṃ pāśupataṃ mama

«Il est vrai que les êtres sont dans la paśutva, l’état de paśu lié.» L’esprit recueilli, ils ont fait ce vœu ; et quiconque pratiquera aussi mon observance Pāśupata (vrata) entrera dans la discipline qui conduit le paśu vers Pati, le Seigneur.

पशुत्वात् (paśutvāt)from (the condition of) being a paśu, a bound soul
पशुत्वात् (paśutvāt):
इति (iti)thus
इति (iti):
सत्यम् (satyam)true, a truth
सत्यम् (satyam):
च (ca)and
च (ca):
प्रतिज्ञातम् (pratijñātam)vowed, solemnly promised
प्रतिज्ञातम् (pratijñātam):
समाहिताः (samāhitāḥ)composed, collected in mind, concentrated
समाहिताः (samāhitāḥ):
ये (ye)those who
ये (ye):
च अपि (ca api)and also
च अपि (ca api):
अन्ये (anye)others
अन्ये (anye):
चरिष्यन्ति (cariṣyanti)will practice, will undertake
चरिष्यन्ति (cariṣyanti):
व्रतम् (vratam)vow, religious observance
व्रतम् (vratam):
पाशुपतम् (pāśupatam)Pāśupata (pertaining to Pāśupati, Shiva)
पाशुपतम् (pāśupatam):
मम (mama)my
मम (mama):

Suta Goswami (narrating Shiva’s Pāśupata teaching within the Purāṇic discourse)