Previous Verse

Shloka 94

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

यः पठेच्छृणुयाद्वापि ब्राह्मणान् श्रावयेदपि स याति वैष्णवं लोकं नात्र कार्या विचारणा

yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi brāhmaṇān śrāvayedapi sa yāti vaiṣṇavaṃ lokaṃ nātra kāryā vicāraṇā

Quiconque le récite, ou même l’entend, ou fait réciter ce texte par des brāhmanes, atteint le monde vaiṣṇava ; il n’y a ici ni doute ni autre délibération à avoir.

yaḥwhoever
yaḥ:
paṭhetrecites
paṭhet:
chṛṇuyāthears
chṛṇuyāt:
vā apior even
vā api:
brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
śrāvayetcauses to be recited / makes (them) recite
śrāvayet:
apialso
api:
saḥhe
saḥ:
yātigoes/attains
yāti:
vaiṣṇavam lokamthe Vaiṣṇava world (realm of Viṣṇu)
vaiṣṇavam lokam:
na atranot here / in this matter
na atra:
kāryāto be done/required
kāryā:
vicāraṇādeliberation, doubt, reconsideration
vicāraṇā:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)