अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)
पृषितो हिंसयित्वा गां गुरोः प्राप सुकल्मषम् शापाच्छूद्रत्वम् आपन्नश् च्यवनस्येति विश्रुतः
pṛṣito hiṃsayitvā gāṃ guroḥ prāpa sukalmaṣam śāpācchūdratvam āpannaś cyavanasyeti viśrutaḥ
Pour avoir blessé la vache de son guru, Pṛṣita contracta une faute très lourde. Par la force de la malédiction, il tomba à l’état de Śūdra, et fut ainsi largement connu comme « celui de Cyavana », marqué par cette déchéance.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It warns that without dharma—especially guru-sevā and non-injury—one accumulates pasha (karmic bondage); Linga worship is meant to purify such kalmaṣa and turn the pashu toward Pati, Shiva.
Shiva-tattva is implied as the transcendent Pati who frees the bound soul; the verse highlights how karma and curses bind the pashu, pointing to the necessity of Shiva’s purifying grace for release.
No specific rite is stated, but the takeaway aligns with Pashupata discipline: strict ahiṃsā, reverence to the guru, and expiatory purification (prāyaścitta) as supports to Shiva-bhakti.