Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

महास्कन्धो महाकर्णो महोष्ठश् च महाहनुः महानासो महाकण्ठो महाग्रीवः श्मशानवान्

mahāskandho mahākarṇo mahoṣṭhaś ca mahāhanuḥ mahānāso mahākaṇṭho mahāgrīvaḥ śmaśānavān

Celui dont les épaules sont vastes, dont les oreilles sont grandes, dont les lèvres et les mâchoires sont puissantes; dont le nez est saillant, dont la gorge et le cou sont immenses—Il est le Seigneur qui demeure au champ de crémation, le Pati qui transcende la peur et accorde la délivrance aux paśu liés.

mahā-skandhaḥone with great shoulders
mahā-skandhaḥ:
mahā-karṇaḥone with great ears
mahā-karṇaḥ:
mahā-oṣṭhaḥone with great lips
mahā-oṣṭhaḥ:
caand
ca:
mahā-hanuḥone with great jaws
mahā-hanuḥ:
mahā-nāsaḥone with great nose
mahā-nāsaḥ:
mahā-kaṇṭhaḥone with great throat
mahā-kaṇṭhaḥ:
mahā-grīvaḥone with great neck
mahā-grīvaḥ:
śmaśāna-vānone who dwells in/possesses the cremation-ground (as his domain)
śmaśāna-vān:

Suta Goswami (narrating a Shiva Sahasranama within the Linga Purana tradition)