Previous Verse

Shloka 95

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

यैस्तु व्याप्तास्त्रयो लोकाः सूर्यस्येव गभस्तिभिः

yaistu vyāptāstrayo lokāḥ sūryasyeva gabhastibhiḥ

Par Lui, en vérité, les trois mondes furent pénétrés—comme le Soleil les imprègne de ses rayons.

यैः (yaiḥ)by whom
यैः (yaiḥ):
तु (tu)indeed/for
तु (tu):
व्याप्ताः (vyāptāḥ)pervaded, filled
व्याप्ताः (vyāptāḥ):
त्रयः (trayaḥ)three
त्रयः (trayaḥ):
लोकाः (lokāḥ)worlds
लोकाः (lokāḥ):
सूर्यस्य (sūryasya)of the Sun
सूर्यस्य (sūryasya):
इव (iva)like/as
इव (iva):
गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ)with rays, beams
गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ):

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)