Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

शंकरो ऽपि तदा रुद्रैर् निवृत्तात्मा ह्यधिष्ठितः स्थाणुत्वं तस्य वै विप्राः शंकरस्य महात्मनः

śaṃkaro 'pi tadā rudrair nivṛttātmā hyadhiṣṭhitaḥ sthāṇutvaṃ tasya vai viprāḥ śaṃkarasya mahātmanaḥ

Alors Śaṅkara aussi, établi par les Rudra et l’âme tournée vers l’intérieur (nivṛtta-ātmā), prit l’état de Sthāṇu—l’immobile, le ferme—ô brāhmaṇas, de ce Śaṅkara à la grande âme.

शंकरः (śaṃkaraḥ)Śaṅkara (Shiva)
शंकरः (śaṃkaraḥ):
अपि (api)also/indeed
अपि (api):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
रुद्रैः (rudraiḥ)by the Rudras
रुद्रैः (rudraiḥ):
निवृत्तात्मा (nivṛttātmā)one whose self is withdrawn/inward-turned
निवृत्तात्मा (nivṛttātmā):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अधिष्ठितः (adhiṣṭhitaḥ)established/installed/abiding
अधिष्ठितः (adhiṣṭhitaḥ):
स्थाणुत्वम् (sthāṇutvam)the state of Sthāṇu, immovability/steadfastness
स्थाणुत्वम् (sthāṇutvam):
तस्य (tasya)of him
तस्य (tasya):
वै (vai)verily
वै (vai):
विप्राः (viprāḥ)O brāhmaṇas/sages
विप्राः (viprāḥ):
शंकरस्य (śaṃkarasya)of Śaṅkara
शंकरस्य (śaṃkarasya):
महात्मनः (mahātmanaḥ)of the great-souled one.
महात्मनः (mahātmanaḥ):

Suta Goswami