Previous Verse
Next Verse

Linga Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

नित्यमृक्षेषु युज्यन्ते गच्छन्तो ऽहर्निशं क्रमात् ग्रहनक्षत्रसूर्यास् ते नीचोच्चऋजुसंस्थिताः

nityamṛkṣeṣu yujyante gacchanto 'harniśaṃ kramāt grahanakṣatrasūryās te nīcoccaṛjusaṃsthitāḥ

Se mouvant selon l’ordre, jour et nuit, les planètes, les demeures lunaires et le Soleil sont sans cesse attelés aux constellations ; ils demeurent dans leurs voies prescrites—tantôt descendant, tantôt montant, tantôt allant droit—selon la loi cosmique que maintient le Seigneur suprême (Pati).

नित्यम्always
नित्यम्:
ऋक्षेषुin the constellations / among the stars
ऋक्षेषु:
युज्यन्तेare yoked, are joined, are regulated
युज्यन्ते:
गच्छन्तःmoving, proceeding
गच्छन्तः:
अहर्निशम्day and night
अहर्निशम्:
क्रमात्in order, sequentially
क्रमात्:
ग्रहplanets
ग्रह:
नक्षत्रlunar mansions (nakṣatras)
नक्षत्र:
सूर्याःthe Sun
सूर्याः:
तेthey
ते:
नीचlow, descending
नीच:
उच्चhigh, ascending
उच्च:
ऋजुstraight, direct
ऋजु:
संस्थिताःabiding, stationed, established
संस्थिताः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the universe as a regulated, Shiva-governed order; Linga worship mirrors this alignment—bringing the pashu (soul) into harmony with Pati’s law and loosening pasha (bondage) through disciplined devotion.

Shiva-tattva is implied as the supreme regulator and ground of ṛta: the luminaries move in fixed sequence and lawful patterns because the Lord’s sustaining power establishes their stations and motions.

A practical takeaway is rhythmic discipline—regular japa, vrata, and meditation timed with day-night cycles and sacred calendrical observances (nakshatra/tithi awareness), supporting Pashupata-style steadiness of mind.