Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

पुरान्तगो यदा भानुः शक्रस्य भवति प्रभुः सर्वैः सायमनैः सौरो ह्य् उदयो दृश्यते द्विजाः

purāntago yadā bhānuḥ śakrasya bhavati prabhuḥ sarvaiḥ sāyamanaiḥ sauro hy udayo dṛśyate dvijāḥ

Ô deux-fois-nés, lorsque Bhānu, le Soleil, parvenu à l’extrémité de la « cité » (l’horizon) passe sous la seigneurie de Śakra (Indra), alors, pour tous ceux qui accomplissent le rite du soir, l’on perçoit réellement le « saura-udaya », comme une levée solaire : signe céleste faste marquant le tournant du temps sous la conduite divine.

पुरान्तगःhaving reached the city’s end (horizon)
पुरान्तगः:
यदाwhen
यदा:
भानुःthe Sun
भानुः:
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
भवतिbecomes
भवति:
प्रभुःunder the lordship / as the ruler
प्रभुः:
सर्वैःby all
सर्वैः:
सायमनैःby those performing the evening observance (sāyam-sandhyā)
सायमनैः:
सौरःsolar
सौरः:
हिindeed
हि:
उदयःrising/appearance
उदयः:
दृश्यतेis seen/perceived
दृश्यते:
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:

Suta Goswami