Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

हिरण्मया इवात्यर्थम् ईश्वरार्पितचेतसः तथा रमणके जीवा न्यग्रोधफलभोजनाः

hiraṇmayā ivātyartham īśvarārpitacetasaḥ tathā ramaṇake jīvā nyagrodhaphalabhojanāḥ

Dans cette contrée délicieuse et enchanteresse, les âmes incarnées—ayant offert tout leur esprit à Īśvara—resplendissaient intensément, comme faites d’or, et vivaient des fruits du banian.

हिरण्मयाःgolden, radiant
हिरण्मयाः:
इवas if
इव:
अत्यर्थम्exceedingly, greatly
अत्यर्थम्:
ईश्वरार्पित-चेतसःthose whose minds are offered/dedicated to the Lord (Pati)
ईश्वरार्पित-चेतसः:
तथाlikewise/there
तथा:
रमणकेin the delightful grove/pleasure-park
रमणके:
जीवाःliving beings/individual souls (paśu)
जीवाः:
न्यग्रोध-फलbanyan fruit
न्यग्रोध-फल:
भोजनाःthose who eat, subsisting on
भोजनाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)