Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

तथा कुमुदषण्डैश् च महापद्मैर् अलंकृता यक्षगन्धर्वनारीभिर् अप्सरोभिश् च सेविता

tathā kumudaṣaṇḍaiś ca mahāpadmair alaṃkṛtā yakṣagandharvanārībhir apsarobhiś ca sevitā

De même, il était orné de bouquets de kumuda (lotus nocturnes) et de grands lotus, et servi par des femmes Yakṣa et Gandharva, ainsi que par les Apsarās.

तथा (tathā)likewise/also
तथा (tathā):
कुमुद-षण्डैः (kumuda-ṣaṇḍaiḥ)by clusters/masses of kumuda (night-blooming lotuses)
कुमुद-षण्डैः (kumuda-ṣaṇḍaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
महा-पद्मैः (mahā-padmaiḥ)by great lotuses
महा-पद्मैः (mahā-padmaiḥ):
अलंकृता (alaṃkṛtā)adorned/decorated
अलंकृता (alaṃkṛtā):
यक्ष-गन्धर्व-नारीभिः (yakṣa-gandharva-nārībhiḥ)by Yakṣa and Gandharva women
यक्ष-गन्धर्व-नारीभिः (yakṣa-gandharva-nārībhiḥ):
अप्सरोभिः (apsarobhiḥ)by Apsarases (celestial nymphs)
अप्सरोभिः (apsarobhiḥ):
च (ca)and
च (ca):
सेविता (sevitā)attended/served/visited.
सेविता (sevitā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)