Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 50 — देवपुर्यः, पुराणि, आयतनानि च; श्रीकण्ठाधिपत्य-प्रतिपादनम्

महत्प्रजापतेः स्थानम् एकशृङ्गे नगोत्तमे गजशैले तु दुर्गाद्याः सुमेधे वसवस् तथा

mahatprajāpateḥ sthānam ekaśṛṅge nagottame gajaśaile tu durgādyāḥ sumedhe vasavas tathā

Sur l’excellent mont Ekaśṛṅga se trouve le siège auguste de Prajāpati. Sur Gajaśaila demeurent Durgā et les autres Mères divines ; et sur Sumedhā résident pareillement les Vasus—ainsi ces demeures de sommet sont établies dans l’ordre sacré soutenu par Pati (Śiva).

mahatgreat/exalted
mahat:
prajāpateḥof Prajāpati (the Lord of creatures)
prajāpateḥ:
sthānamabode/seat
sthānam:
ekaśṛṅgeon (the mountain) Ekaśṛṅga
ekaśṛṅge:
nagottameon the best of mountains
nagottame:
gajaśaileon Gajaśaila (Elephant-mountain)
gajaśaile:
tuindeed/and
tu:
durgādyāḥDurgā and the rest (divine Mothers/deities)
durgādyāḥ:
sumedheon Sumedhā (a mountain/peak)
sumedhe:
vasavaḥthe Vasus (eight Vedic deities)
vasavaḥ:
tathālikewise/also
tathā:

Suta Goswami