Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 44: Nandikesvara’s Manifestation and Abhisheka; The Rule of Namaskara in Shiva-Nama

स्तंभैश् च वैडूर्यमयैः किङ्किणीजालसंवृतम् चारुरत्नकसंयुक्तं मण्डपं विश्वतोमुखम्

staṃbhaiś ca vaiḍūryamayaiḥ kiṅkiṇījālasaṃvṛtam cāruratnakasaṃyuktaṃ maṇḍapaṃ viśvatomukham

Et il y avait un maṇḍapa dont les piliers étaient de vaidūrya (pierre «œil-de-chat»), entouré de treillis de minuscules clochettes, orné de joyaux exquis, et tourné vers toutes les directions — digne de Pati, le Seigneur omniprésent, devant qui toute voie du paśu se retourne vers la délivrance.

स्तंभैःwith pillars
स्तंभैः:
and
:
वैडूर्यमयैःmade of vaidūrya (cat’s-eye gem)
वैडूर्यमयैः:
किङ्किणीजालसंवृतम्enclosed/covered with a net (lattice) of small bells
किङ्किणीजालसंवृतम्:
चारुbeautiful, exquisite
चारु:
रत्नकसंयुक्तम्furnished/adorned with jewels
रत्नकसंयुक्तम्:
मण्डपम्pavilion, hall
मण्डपम्:
विश्वतोमुखम्having faces/openings in all directions, facing everywhere
विश्वतोमुखम्:

Suta Goswami

FAQs

It highlights the maṇḍapa (ritual pavilion) as an auspicious, carefully consecrated space—adorned and oriented “in all directions”—supporting proper Shiva-puja and the devotee’s approach to the Linga as the universal presence.

Through the term viśvatomukha (“facing everywhere”), the verse implies Shiva’s all-pervasive Pati-nature: the Lord is not confined to one direction or form, and all directions open into His presence.

It points to puja-vidhi foundations—preparing the mandapa for worship—where the sanctified environment aids steadiness of mind (yogic focus) and supports Pashupata-oriented devotion toward liberation from pāśa (bondage).