Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

पूजयेच्च यथालाभं ततः सिद्धिमवाप्स्यथ समाहिताः पूजयध्वं सपुत्राः सह बन्धुभिः

pūjayecca yathālābhaṃ tataḥ siddhimavāpsyatha samāhitāḥ pūjayadhvaṃ saputrāḥ saha bandhubhiḥ

Adorez le Seigneur sous la forme du Liṅga selon les moyens dont vous disposez; alors vous obtiendrez le siddhi (accomplissement spirituel). L’esprit recueilli, accomplissez ce culte avec vos fils et vos proches, afin que le paśu (l’âme individuelle) s’avance vers la grâce de Pati (Śiva) et que le pāśa (lien d’asservissement) se desserre.

पूजयेत् (pūjayet)one should worship
पूजयेत् (pūjayet):
च (ca)and
च (ca):
यथालाभम् (yathālābham)according to what is obtained/available
यथालाभम् (yathālābham):
ततः (tataḥ)then/thereafter
ततः (tataḥ):
सिद्धिम् (siddhim)accomplishment, spiritual success
सिद्धिम् (siddhim):
अवाप्स्यथ (avāpsyatha)you (all) will attain
अवाप्स्यथ (avāpsyatha):
समाहिताः (samāhitāḥ)composed, concentrated
समाहिताः (samāhitāḥ):
पूजयध्वम् (pūjayadhvam)worship (you all)
पूजयध्वम् (pūjayadhvam):
सपुत्राः (saputrāḥ)along with sons
सपुत्राः (saputrāḥ):
सह (saha)together with
सह (saha):
बन्धुभिः (bandhubhiḥ)with relatives/kinsmen.
बन्धुभिः (bandhubhiḥ):

Suta Goswami (narrating Shiva’s puja-instruction within the Linga Purana discourse)

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that Liṅga-pūjā is valid and fruitful even when performed with limited means; sincerity and steadiness (samāhita-citta) are the real qualifiers, leading to siddhi by Śiva’s grace.

Śiva is implied as Pati—the Lord who grants siddhi when approached through devoted worship; attainment is not merely ritual success but movement toward release from pāśa (bondage) for the pashu (soul).

A simple but potent puja-vidhi: worship according to capacity, done with samāhita (one-pointed, disciplined attention), aligning with Pāśupata-style emphasis on inner composure alongside outer worship.