श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)
नेतुं संचिन्त्य विप्रेन्द्राः सान्निध्यमकरोन्मुनेः श्वेतो ऽपि दृष्ट्वा तं कालं कालप्राप्तो ऽपि शङ्करम्
netuṃ saṃcintya viprendrāḥ sānnidhyamakaronmuneḥ śveto 'pi dṛṣṭvā taṃ kālaṃ kālaprāpto 'pi śaṅkaram
Ô princes des brāhmanes, après avoir délibéré sur la manière de l’emporter, Kāla se tint tout près du muni. Et Śveta, voyant ce Kāla—bien que son heure fût déjà venue—tourna son esprit vers Śaṅkara, s’attachant au Seigneur.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)