Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

स्नानविधिः — गायत्र्यावाहन, सूर्यवन्दन, तर्पण, पञ्चमहायज्ञ, भस्मस्नान, मन्त्रस्नान

ब्रह्मयज्ञादथ स्नानं कृत्वादौ सर्वथात्मनः तीर्थं संगृह्य विधिवत् प्रविशेच्छिबिरं वशी

brahmayajñādatha snānaṃ kṛtvādau sarvathātmanaḥ tīrthaṃ saṃgṛhya vidhivat praviśecchibiraṃ vaśī

Après avoir accompli le Brahma-yajña, il doit d’abord se baigner, dans une pureté totale de soi. Puis, ayant recueilli selon la règle l’eau sacrée de tīrtha, l’homme maître de lui doit entrer, comme il convient, dans l’enceinte rituelle (le camp).

ब्रह्मयज्ञात् (brahmayajñāt)after the Brahma-yajña/recitation rite
ब्रह्मयज्ञात् (brahmayajñāt):
अथ (atha)then
अथ (atha):
स्नानम् (snānam)bathing, ablution
स्नानम् (snānam):
कृत्वा (kṛtvā)having done
कृत्वा (kṛtvā):
आदौ (ādau)first, at the beginning
आदौ (ādau):
सर्वथा (sarvathā)in every way, completely
सर्वथा (sarvathā):
आत्मनः (ātmanaḥ)of oneself, of the self
आत्मनः (ātmanaḥ):
तीर्थम् (tīrtham)sacred water, consecrated water
तीर्थम् (tīrtham):
संगृह्य (saṁgṛhya)having gathered/collected
संगृह्य (saṁgṛhya):
विधिवत् (vidhivat)according to injunction, duly
विधिवत् (vidhivat):
प्रविशेत् (praviśet)should enter
प्रविशेत् (praviśet):
शिबिरम् (chibiram/śibiram)camp, enclosure, pavilion
शिबिरम् (chibiram/śibiram):
वशी (vaśī)self-controlled, disciplined.
वशी (vaśī):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within a ritual-instruction passage)