Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

लिङ्गार्चनपूर्वकं स्नानाचमनविधिः

Snana–Achamana as Preparation for Linga-Archana

आचम्य च पुनस्तस्माज् जलादुत्तीर्य मन्त्रवित् प्रविश्य तीर्थमध्ये तु पुनः पुण्यविवृद्धये

ācamya ca punastasmāj jalāduttīrya mantravit praviśya tīrthamadhye tu punaḥ puṇyavivṛddhaye

Après avoir accompli l’ācamana, le connaisseur des mantras doit ressortir de cette eau, puis rentrer de nouveau au cœur même du tīrtha sacré, encore une fois, pour accroître le mérite—purifiant le paśu (l’âme individuelle) par un rite discipliné offert à Pati, le Seigneur Śiva.

आचम्यhaving sipped water for purification (ācamana)
आचम्य:
and
:
पुनःagain
पुनः:
तस्मात्from that
तस्मात्:
जलात्from the water
जलात्:
उत्तीर्यhaving come out/ascended (to the bank)
उत्तीर्य:
मन्त्रवित्a knower of mantras/one skilled in sacred formulae
मन्त्रवित्:
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
तीर्थमध्येin the middle of the tīrtha (holy bathing place)
तीर्थमध्ये:
तुindeed
तु:
पुनःagain
पुनः:
पुण्यविवृद्धयेfor the increase/growth of merit (puṇya)
पुण्यविवृद्धये:

Suta Goswami (narrating Shiva-rite instructions within the Linga Purana tradition)