Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

अहो धिक् तपसो मह्यं फलमीदृशकं यदि लोकवैनाशिकी जज्ञे आदावेव प्रजा मम

aho dhik tapaso mahyaṃ phalamīdṛśakaṃ yadi lokavaināśikī jajñe ādāveva prajā mama

Hélas—honte à mon ascèse, si son fruit est vraiment tel : que ma progéniture, née dès l’origine, se soit levée comme une puissance de ruine pour les mondes.

अहोalas/oh!
अहो:
धिक्shame/fie!
धिक्:
तपसःof austerity/penance
तपसः:
मह्यम्for me/to me
मह्यम्:
फलम्fruit/result
फलम्:
ईदृशकम्such/like this
ईदृशकम्:
यदिif
यदि:
लोक-वैनाशिकीworld-destroying/causing the ruin of the worlds
लोक-वैनाशिकी:
जज्ञेwas born/has arisen
जज्ञे:
आदौ एवat the very beginning itself
आदौ एव:
प्रजाprogeny/creatures/offspring
प्रजा:
ममmy
मम:

Brahma (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)