Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

ज्ञात्वा चेश्वरसद्भावं ज्ञात्वा मामंबुजेक्षणम् महादेवं महाभूतं भूतानां वरदं प्रभुम्

jñātvā ceśvarasadbhāvaṃ jñātvā māmaṃbujekṣaṇam mahādevaṃ mahābhūtaṃ bhūtānāṃ varadaṃ prabhum

Ayant connu la véritable souveraineté du Seigneur, et M’ayant connu—Moi, aux yeux de lotus—comme Mahādeva, le Grand Être, le Maître qui accorde des grâces à tous les êtres, on acquiert une claire intelligence de la nature de Pati (Śiva), au‑delà du pāśa qui lie le paśu (l’âme individuelle).

ज्ञात्वा (jñātvā)having known
ज्ञात्वा (jñātvā):
च (ca)and
च (ca):
ईश्वर-सद्भावम् (īśvara-sadbhāvam)the true nature/real being of the Lord (sovereign reality)
ईश्वर-सद्भावम् (īśvara-sadbhāvam):
ज्ञात्वा (jñātvā)having known
ज्ञात्वा (jñātvā):
माम् (mām)Me
माम् (mām):
अम्बुज-ईक्षणम् (ambuja-īkṣaṇam)lotus-eyed
अम्बुज-ईक्षणम् (ambuja-īkṣaṇam):
महादेवम् (mahādevam)Mahādeva (the Great God, Śiva)
महादेवम् (mahādevam):
महाभूतम् (mahābhūtam)the Great Being / the supreme elemental reality
महाभूतम् (mahābhūtam):
भूतानाम् (bhūtānām)of beings
भूतानाम् (bhūtānām):
वरदम् (varadam)boon-giver
वरदम् (varadam):
प्रभुम् (prabhum)the Lord, master
प्रभुम् (prabhum):

Suta Goswami (narrating the teaching within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva (Mahadeva)
I
Ishvara (Pati)

FAQs

It frames worship as jñāna-oriented: true Linga devotion is to recognize Mahādeva as the sovereign Pati and boon-giver to all beings, not merely to perform outer ritual.

Shiva is presented as Īśvara in his real state (īśvara-sadbhāva), Mahādeva and Prabhu—supreme, all-encompassing “Great Being” who transcends and governs the realm of beings.

The emphasis is on tattva-jñāna (contemplative knowing) central to Pāśupata orientation—realization of Pati that loosens pāśa for the paśu, supported by Linga-upāsanā and meditation on Mahādeva’s form and lordship.