Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

तस्मादण्डोद्भवो जज्ञे त्व् अकाराख्यश्चतुर्मुखः स स्रष्टा सर्वलोकानां स एव त्रिविधः प्रभुः

tasmādaṇḍodbhavo jajñe tv akārākhyaścaturmukhaḥ sa sraṣṭā sarvalokānāṃ sa eva trividhaḥ prabhuḥ

De cette source naquit l’Être aux quatre visages, issu de l’œuf cosmique et nommé « A‑kāra ». Il est le créateur de tous les mondes, et ce même Seigneur apparaît en triple modalité (manifestation, maintien et résorption), le tout sous la souveraineté de Pati, Śiva.

तस्मात्from that (source)
तस्मात्:
अण्ड-उद्भवःborn from the cosmic egg
अण्ड-उद्भवः:
जज्ञेwas born
जज्ञे:
तुindeed
तु:
अकार-आख्यःnamed/known as ‘A-kāra’
अकार-आख्यः:
चतुर्मुखःfour-faced (Brahmā)
चतुर्मुखः:
सःhe
सः:
स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
सर्व-लोकानाम्of all worlds
सर्व-लोकानाम्:
सः एवhe alone/indeed he
सः एव:
त्रिविधःthreefold (as the triad of cosmic functions)
त्रिविधः:
प्रभुःLord, sovereign
प्रभुः:

Suta Goswami (narrating the cosmogony within the Linga Purana framework)

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It frames Brahmā’s creative power as derivative—arising from a higher cosmic source—supporting Liṅga theology where the visible universe and its creator function under the supremacy of Pati (Śiva), the ultimate ground signified by the Liṅga.

By implying a threefold lordship behind cosmic functions, it points to Śiva-tattva as the sovereign principle that empowers creation, maintenance, and dissolution, while remaining the transcendent Pati over all tattvas and beings (paśus).

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: contemplative recognition that all agency—including Brahmā’s sṛṣṭi—is dependent on Pati; such discernment (viveka) supports Liṅga-upāsanā and inner worship that loosens pāśa (bondage).