Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

अयुताघोरमभ्यस्य मुच्यते नात्र संशयः सुरापो लक्षमात्रेण बुद्ध्याबुद्ध्यापि वै प्रभो

ayutāghoramabhyasya mucyate nātra saṃśayaḥ surāpo lakṣamātreṇa buddhyābuddhyāpi vai prabho

En pratiquant à maintes reprises le japa du mantra Aghora dix mille fois, on est délivré — il n’y a là aucun doute. Même le buveur d’alcool enivrant est délivré en l’accomplissant jusqu’à cent mille fois, qu’il le fasse sciemment ou non, ô Seigneur.

अयुत (ayuta)ten thousand
अयुत (ayuta):
अघोरम् (aghoram)the Aghora-mantra / the Aghora-form of Shiva
अघोरम् (aghoram):
अभ्यस्य (abhyasya)by practising, repeating (japa)
अभ्यस्य (abhyasya):
मुच्यते (mucyate)is released, is liberated
मुच्यते (mucyate):
न (na)not
न (na):
अत्र (atra)here, in this matter
अत्र (atra):
संशयः (saṃśayaḥ)doubt
संशयः (saṃśayaḥ):
सुरापः (surāpaḥ)a drinker of surā (intoxicant)
सुरापः (surāpaḥ):
लक्षमात्रेण (lakṣa-mātreṇa)by the measure of one lakh (100,000)
लक्षमात्रेण (lakṣa-mātreṇa):
बुद्ध्या (buddhyā)with conscious intent/understanding
बुद्ध्या (buddhyā):
अबुद्ध्या (abuddhyā)without conscious intent/understanding
अबुद्ध्या (abuddhyā):
अपि (api)even
अपि (api):
वै (vai)indeed
वै (vai):
प्रभो (prabho)O Lord
प्रभो (prabho):

Suta Goswami (narrating traditional Shaiva expiations and mantra-power to the sages of Naimisharanya)