Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

पादयोः स्थापयामास मालां दिव्यां सुगन्धिनीम् साधु साध्विति सम्प्रोच्य तया तत्रैव चार्चितम्

pādayoḥ sthāpayāmāsa mālāṃ divyāṃ sugandhinīm sādhu sādhviti samprocya tayā tatraiva cārcitam

Elle déposa aux pieds du Seigneur une guirlande divine et parfumée. S’écriant : « Bien, bien ! », elle l’adora sur-le-champ—honorant le Pati (Śiva) par le service révérencieux à ses pieds, porte par laquelle le paśu dénoue le pāśa.

पादयोःat (His) feet
पादयोः:
स्थापयामासshe placed/installed
स्थापयामास:
मालाम्garland
मालाम्:
दिव्याम्divine/heavenly
दिव्याम्:
सुगन्धिनीम्fragrant
सुगन्धिनीम्:
साधु साधु इति“good, good / well done, well done”
साधु साधु इति:
सम्प्रोच्यhaving said/proclaimed
सम्प्रोच्य:
तयाby her
तया:
तत्र एवright there/then and there
तत्र एव:
and
:
आर्चितम्was worshipped / she worshipped (performed arcana)
आर्चितम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal scene describes a female devotee performing worship)